Yonatan Zunger (zunger) wrote,
Yonatan Zunger
zunger

Random English question

Question for all you native (and fluent) speakers out there, especially language geeks:

I generally don't split infinitives in English. There's one case that I'm stuck on, though, because I'm not sure if there's another way to indicate the difference I have in mind: "not to do X" versus "to not do X." The former implies that X is not done, but possibly through inattention or accident; the latter, a usage borrowed mostly from the speech habits of computer scientists, implies that the not doing of X is a primary objective of one's actions.

Is there a more correct way to say this? It feels clunky every time I say it.

(What brought this to mind was a news article about the Clintons' married life, where they say that Mr. Clinton "has told friends that his No. 1 priority is not to cause her any trouble." When I read that, it seemed that "not" was modifying "is" rather than "cause," which would suggest that his next line ought to be "It's to make sure other people do! Wahahahaha!")
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments
I do agree with you that the quote about Clinton is a little off-putting.

In normal, casual speech, if I were to say "[Clinton] has told friends that his no. 1 priority is not to cause her any trouble" I would have phrased it that way so I could finish with with "but rather to go on a speaking tour" (or some other clause).

English is chock-full of lazy scoping like that. Take this sentence: "I don't think English is a silly language.". In usage, this tends to mean 'the speaker has a specific belief that English is not a silly language'.

Whereas if we parse the word sequence 'not+verb' as 'verb [negated]' as most other 'not+verb' sequences are parsed, the meaning that comes out would be more like 'the speaker lacks conviction regarding English being a silly language'.

:(
</soapbox>

To address the question you actually asked, I agree with johnnybrainwash and anthologie that there's no way to move the 'not' to fix that sentence.
Is that a parse error? Either way, I would parse it into

think:negated
subject: I
object:
is[verbal phrase]
subject: English
predicate nominative:
language[noun]
adjective: silly


The difference would be that in the first case, emphasis is implicitly on silly (the most weakly-bound object is the most mutable, and thus an implicit comparative), whereas if the speaker explicitly emphasizes 'think,' it implies that this is a subjective opinion and others may disagree.